Kui on jõudnud sügise

Saksakeelne buršilaul “Gestern saß ich still beim Wein” on saanud endale eestikeelsed sõnad tänu kõigile neile tuhandetele tudengitele, keda salatung iga sügis Tartusse kannab. Sel kombel kenasti ära kodustatud laul pakub lisaks võimalust kontrollida, kui hästi mäletatakse vana tudengihümni “Gaudeamus”, mis kõlab selle laulu refräänina.

Muusika: A. Schlieben, R. Baumbach
Sõnad: rahvasuust

1. Kui on jõudnud sügise,
Kolletanud lehed,
Salatung siis vägisi
Tartu kannab mehed.
Rinnast tõuseb vägev viis,
Tuulest õhku kantud,
Talle vastab põld ja hiis,
Ta on rõõmuks antud:

:,: Gaudeamus igitur
juvenes dum sumus! :,:
Post jucundam juventutem,
post molestam senectutem
:,: nos habebit humus! :,:

2. Pikk ja väsitav on tee,
Mis viib Taaralinna.
Üle mitme mäe ja vee
Jõuad viimaks sinna.
Nukrus poeb rinnasse,
Kurbus valdab meeli,
Ja siis läbi silmavee
Kuuled kurbi hääli:

:,: Vita nostra brevis est,
brevi finietur. :,:
Venit mors velociter,
rapit nos atrociter,
:,: nemini parcetur. :,:

3. Aga ees teekäänu peal
Valendab üks kogu,
Varsti selgub silmal’ seal
Väikse neiu nägu.
Uuest’ rõõm siis rinnas keeb,
Nukrus kaob ära —
Tudeng jälle laulu teeb,
Nõidund silmasärast:

:,: Vivant omnes virgines
faciles, formosae! :,:
Vivant et mulieres
tenerae, amabiles,
:,: atque laboriosae! :,:

4. Juba jõudnud Tartusse,
Kaugel kodu, isa,
Kaugel hella emake,
Siin vaid kära, kisa…
Siiski paik on olemas,
Kus võid rõõmul viibi,
Sõpre ringis kõlamas
Kuuled tutvat viisi:

:,: Pereat tristitia,
pereant osores! :,:
Pereat diabolus,
quivis antiburschius,
:,: atque irrisores! :,: